Pau Casals brought to català des de l'anglès
I repeat, music, that wonderful universal language which is understood...
Repeteixo, música, aquest meravellós llenguatge universal entès per tothom que hauria de ser una font de comunicació entre els homes. Una vegada més, exhorto a tots els meus companys músics arreu del món a posar la puresa del seu art al servei de la humanitat amb la fi d’unir a tots els homes en llaços fraternals.
Amb aquest objectiu a la meva ment, considero com el meu deure oferir la meva humil contribució en forma d’una croada personal. Fer que cadascú de nosaltres contribueixi com l’hi sigui possible fins assolir aquest ideal amb tota la seva glòria; i que ens permeti unificar les nostres fervents oracions per a que al futur pròxim tota la humanitat pugui reunir-se en una abraçada espiritual.
En ordre de resoldre els seus problemes, les forces en conflicte haurien de vigilar com la seva basis per a la discussió la inhumanitat i la inutilitat de la guerra. . . . Les nacions més poderoses i grans del món tenen el gran deure i responsabilitat de mantenir la pau. . . . Les grans masses d’aquests països, com a qualsevol altre país, volen l’enteniment i la cooperació mútua entre els seus companys homes. És qüestió dels governs i d’aquets al poder veure si l’assoliment d’aquest desig no esdevindrà impossible i això causés una terrible frustració sentida per tots aquells que no estan vivint a la inconsciència.
Em sembla que tots aquells qui creuen en la dignitat de l’home hauran d’actuar. . . Per a portar-nos a un enteniment més profund entre les persones, i a un sincer rapprochement de les forces en conflicte. Les Nacions Unides avui representen l’esperança més important per a la pau. Donem-li tot el poder que ens sigui possible per a actuar pel nostre benefici.. . . .
Música, aquest meravellós llenguatge universal entès arreu per tothom haurà de ser la font per a millorar la comunicació entre els homes. Aquesta és la raó perquè faig una crida especial als meus company músics de tot arreu, demanant, a cadascú d’ells, posar la puresa del seu art al servei de la humanitat per a portar relacions fraternals i enlluernadores entre els homes del món.
L’himne a l’alegria de la Novena Simfonia de Beethoven s’ha convertit un símbol d’amor. Vull proposar a tots els pobles on es tingui una orquestra i un cor que hem d’interpretar-la el mateix dia, i transmetre-la per la ràdio a les comunitats més petites i a tots els racons del món; interpretar-la com a una oració més per mitjà de la música per a la pau que tots desitgem i esperem.
Repeteixo, música, aquest meravellós llenguatge universal entès per tothom que hauria de ser una font de comunicació entre els homes. Una vegada més, exhorto a tots els meus companys músics arreu del món a posar la puresa del seu art al servei de la humanitat amb la fi d’unir a tots els homes en llaços fraternals.
Amb aquest objectiu a la meva ment, considero com el meu deure oferir la meva humil contribució en forma d’una croada personal. Fer que cadascú de nosaltres contribueixi com l’hi sigui possible fins assolir aquest ideal amb tota la seva glòria; i que ens permeti unificar les nostres fervents oracions per a que al futur pròxim tota la humanitat pugui reunir-se en una abraçada espiritual.
En ordre de resoldre els seus problemes, les forces en conflicte haurien de vigilar com la seva basis per a la discussió la inhumanitat i la inutilitat de la guerra. . . . Les nacions més poderoses i grans del món tenen el gran deure i responsabilitat de mantenir la pau. . . . Les grans masses d’aquests països, com a qualsevol altre país, volen l’enteniment i la cooperació mútua entre els seus companys homes. És qüestió dels governs i d’aquets al poder veure si l’assoliment d’aquest desig no esdevindrà impossible i això causés una terrible frustració sentida per tots aquells que no estan vivint a la inconsciència.
Em sembla que tots aquells qui creuen en la dignitat de l’home hauran d’actuar. . . Per a portar-nos a un enteniment més profund entre les persones, i a un sincer rapprochement de les forces en conflicte. Les Nacions Unides avui representen l’esperança més important per a la pau. Donem-li tot el poder que ens sigui possible per a actuar pel nostre benefici.. . . .
Música, aquest meravellós llenguatge universal entès arreu per tothom haurà de ser la font per a millorar la comunicació entre els homes. Aquesta és la raó perquè faig una crida especial als meus company músics de tot arreu, demanant, a cadascú d’ells, posar la puresa del seu art al servei de la humanitat per a portar relacions fraternals i enlluernadores entre els homes del món.
L’himne a l’alegria de la Novena Simfonia de Beethoven s’ha convertit un símbol d’amor. Vull proposar a tots els pobles on es tingui una orquestra i un cor que hem d’interpretar-la el mateix dia, i transmetre-la per la ràdio a les comunitats més petites i a tots els racons del món; interpretar-la com a una oració més per mitjà de la música per a la pau que tots desitgem i esperem.
Comentarios