Richard Serra


Traducción de texto sobre Serra
Por Antonio Baena

“Colóquese bien la chaqueta”, le dijo el portero del Hotel Reconquista. Richard Serra se lo agradeció con un gesto de mano. En ese momento, justo cuando salía hacia el Teatro Campoamor donde recibiría minutos después el Premio Príncipe de Asturias de las Artes, decenas de personas le aplaudieron con entusiasmo. Esbozó una franca sonrisa que borró de su rostro, por unos instantes, su habitual semblante rígido. Pocos metros más allá, subido ya en el coche que le trasladaba a la ceremonia, pudo escuchar como el público estallaba de júbilo; gritaba y aplaudía como si hubiera enloquecido. Comprendió que esas desbordantes pruebas de afecto iban dirigidas a los nuevos dioses: los jugadores de la selección española de fútbol. A él nunca le vitorearán así. Nadie aclamará una de sus obras con tanto entusiasmo como un gol de Iniesta. Sin embargo la materia con la que están forjados esos dioses es efímera. Él, en cambio, es El Señor del Acero.




“Please place well your jacket Sr.” said the doorman of Hotel Reconquista. Richard Serra thank him with a gesture of his hand. In that moment, as he was going to Campoamor theater to receive the Prince of Asturias Prize, tens of people applauded with enthusiasm. He similed sincerely and for an instant his rigid rictus erased from his face. A few meters away, aleady inside the car that was taking him to the ceremony, he could listen how the audience erupted with joy, shouting and clapping as if they have gone mad. He understood that this overflow of proofs of affection were aimed at the new gods: the players of the Spanish football team. He could never be cheered in that manner. No one will acclaim his works with the same enthusiasm as a goal from Iniesta. However, the material with which these gods are forged is ephemeral. Nowhithstanding, he is the Lord of the Steel.   


Todo comenzó el día de su cuarto cumpleaños. Su padre trabajaba como tubero en unos astilleros en San Francisco. Iban a ver la botadura de un barco. Escoras, puntales, calzos de madera, pértigas, perfiles, cuñas de quilla... todos los materiales de contención fueron retirados, se soltaron los cables, se liberaron los grilletes de la proa. El barco abandonaba su cuna. Se inclinó hacia delante y se precipitó al mar, medio sumergido, para inmediatamente emerger y elevarse hasta encontrar su equilibrio. Un peso enorme e inerte se transformaba en una estructura libre y flotante, a merced de las aguas. Toda la materia prima que necesita está contenida en este recuerdo. Es la base de su arte.

Everything started the day of his fourth birthday. His father was working with tubes at a shipyard in San Francisco. They were going to see the launch of a ship. Heels, props, blocks of wood, profiles, poles keel wedges. All the containing material was removed, the cables released, also the shackles of the bow. The ship was leaving its cradle. It leaned forward and crashed into the sea, half-submerged, and imediatly it emerged and rised until it found its balance. A huge, weighty and inert structure transformed into something that was floating free at mercy of the waters. All the primeval material he needs is comprised in this memory." It is the basis of his art.

Pero, antes de escultor, Richard Serra fué pintor. Lo recordó en Oviedo. De pequeño le gustaba dibujar en el papel de estraza en el que el carnicero del barrio envolvía a su madre salchichas o carne picada. Un día llevó esos dibujos al colegio. Su profesor llamó a su madre y le dijo: 'Señora, tiene que empezar a llevar a su hijo a los museos'. Pero se sentía muy frustrado con sus resultados y ‘Las Meninas’ le ayudaron para decidirse. Velázquez lograba que el espectador se implicase en el espacio, le hacía partícipe de la obra. Descubrió que el espacio era la materia indispensable y dejó los pinceles. Desde entonces mantiene una estrecha relación con España, más allá del hecho de que su padre naciera en Mallorca. “Sin el apoyo que he recibido de este país y la posibilidad sobrecogedora que me ha dado de trabajar, no estaría aquí”, asegura.

But, before he was a sculptor, Richard Serra was a painter. He remembered that in Oviedo. As a child he liked to draw on the brown paper in which the local butcher wrapped sausages or minced meat to his mother. One day he took those pictures at school. His teacher called his mother and said, “Ma'am, you have to start taking your child into museums." But he was feeling very frustrated with his results, ‘Las Meninas’ helped him to make a decision. Velázquez could achieve that the viewer got implied with the space, he make him a participant of the oeuvre. Serra discovered that the space was the crucial matter and he quited the brushes. Since the he has a close relationship with Spain, despite the fact that his father was born in Mallorca. "Without the support I have received from this country and the overwhelming possibility that has given me to work, I would not be here," Serra assured.

De sus primeros experimentos queda la anécdota convertida en leyenda de su separación con su esposa en aquellos tiempos. Cuentan que un día lanzó cuatro láminas de plomo contra la pared de su casa y rellenó los huecos entre ellas con madera. Su mujer entró en la habitación y le preguntó horrorizada: '¿No estarás pensando en exponer eso?'. Serra fue tajante en su respuesta: 'Sí, lo estoy considerando. Aquí acaba nuestro matrimonio'. Y se divorció. Lo cierto es que el artista cree en la libertad de la obra. Una noche, en Kansas, presenció como unos actores se tiraban por una ventana una y otra vez. Había una colchoneta debajo. Se trataba de una performance. Eran años en los que se inventaba sobre la marcha. No había cánones. El pasado no existía. Ahora, en cambio, 'el mercado ha puesto límites al artista porque le da una idea de lo que puede hacer o no. De lo que venderá o no. Ahora todo es producto', se queja. 'El arte se ha convertido en parte de los intercambios que se producen en esta cultura consumista. En cierta medida no se distingue de la moda'.

From his first experiments remains the anecdote turned into legend of his separation from his wife at the time. Is said that he dropped four lead plates against the walls of his house and filled the holes with wood. His wife entered to the room and asked, “You are not thinking of exhibit that?” Serra was blunt with his reply: “Yes, I’m considering it.” This was the end of the marriage. So he divorced. The true is that the artist believes in the freedom of the oeuvre. One night, at Kanasas, he witnessed how some actors were jumping from a window over and over again. There was a mat underneath. It was a performance. Those were years in chich you invented to the fly. There were no canons. The past does not exist. Now, however, “the market has placed limits to the artist because gives an idea of what can you do or can’t. What will send or won’t. Now everything is a product,” he complains. “Art has become part of the exchanges that occur in this consumeristic culture. To some extent no different from fashion.”


Por eso le agrada la visita que realiza en la localidad asturiana de Avilés. Hace calor para ser una mañana de otoño. Serra camina por el Centro Cultural Oscar Niemeyer que se está construyendo en esta ciudad y que lleva el nombre del arquitecto brasileño de 102 años de edad. “Es increíblemente bueno”, alaba con generosidad y sorprendido por la capacidad de trabajo y calidad del arquitecto. Al otro lado de la ría una figura le llama la atención: es una gran escultura titulada 'Avilés', del artista local Benjamín Menéndez. Son tres enormes y estilizados conos, a modo de lanzas, que se incrustan en el suelo. “¿Cuántas toneladas de acero lleva?”. El peso. Siempre el peso. “Todo lo que elegimos en la vida por su ligereza se revela en poco tiempo como un peso insoportable. Estamos enfrentados al miedo de ese peso: el peso de la represión, el peso de la coacción, el peso del poder, el peso de la tolerancia, el peso de la decisión, el peso de la responsabilidad, el peso del desastre... El saldo de la historia: la página impresa, el parpadeo de la imagen, siempre incompleto, fragmentado, siempre dejando a un lado parte del peso de la experiencia'. 

This is why he enjoys the visit to the Asturian city of Avilés. It’s hot for being an autumn morning. Serra walks by the Centro Cultural Oscar Niemeyer (Oscar Niemeyer Cultural Center) that is in construction in the city and is called after the Brazilian architect 102 years old. “He’s awfully good,” praise generously and surprised by the working capacity and quality of the architect. Across the estuary of the river, a figure called his attention: is a large sculpture entitled ‘Avilés’, by local artist Benjamín Menéndez. Three huge and stylized cones, like spears, which are embedded into the ground. “How many tons of steel it carries?” The weight,. Always the weight. “Everything that we choose in life for its lightness is revealed in a short time as an unberable burden. We are facing to the fear of that weight: the weight of repression, the weight of coercion, the weight of power, the weight of tolerance, the weight of decision, the weight of responsability, the weight of disaster. Tha balance of history: the printed page, the flashing images, always incomplete, fragmented, always leaiung aside the weight of experience.”

So you like the visit in the Asturian town of Aviles. It's hot to be an autumn morning. Serra walks by Oscar Niemeyer Cultural Center being built in this city and named after the Brazilian architect of 102 years old. "It's awfully good ', praise generously and surprised by the working capacity and quality of the architect. Across the river a figure called the attention: a large sculpture entitled 'Avila', local artist Benjamín Menéndez. Three huge, stylized cones, like a spear, which are embedded in the ground. 'How many tons of steel takes?'. Weight. Always weight. "All that we choose in life for its lightness is revealed in a short time as an unbearable burden. We are faced with the fear that weight: the weight of repression, coercion weight, weight, power, weight tolerance, the weight of the decision, the burden of responsibility, the weight of disaster ... The balance of the story: the printed page, a flashing image, always incomplete, fragmented, always leaving to one side of the weight of experience.

Vuelve a Oviedo y se sienta en el coche con un cierto cansancio. Sus prótesis en la rodilla y en la cadera, además de la operación de injerto óseo que le han realizado en la columna vertebral hace unos meses, todavía le obligan a descansar más de lo que a él le gusta.
Mientras recorre los menos de 30 kilómetros que separan ambas ciudades no puede dejar de fijarse en laderas verdes, rotondas del camino, plazas, calles, espacios, la piel de los espacios. Asegura que es importante que exista arte, bueno o malo, en espacios públicos pero critica que en ocasiones se hayan realizado intervenciones como una decoración, un pequeño barniz. Por eso a él le gusta que la gente toque sus obras, camine entre ellas. Por eso bajó del pedestal las esculturas. Las dotó de grandiosidad y las integró en la vida. Forjadas con la espuma de la eternidad, el alma de sus obras permanecerá más allá de los goles de Iniesta.  


A sus 71 años es uno de los diez artistas vivos más cotizados. Ha participado en más de 450 exposiciones desde 1968 y trabaja con 46 galería en todo el mundo. Su mejor proyecto, 'La materia del tiempo', está especialmente creado para el Museo Guggenheim de Bilbao. El pasado 22 de Octubre recibió en Oviedo el Premio Príncipe de Asturias de las Artes.



"Art has become part of the exchanges that occur in this consumer culture. To some extent no different from fashion. "

"All that we choose in life for its lightness is revealed in a short time as an unbearable burden."

'After four years with my father watched the launching of a tanker.All the raw material I need is contained in this memory.
"



'El arte se ha convertido en parte de los intercambios que se producen en esta cultura consumista. En cierta medida no se distingue de la moda'.

'Todo lo que elegimos en la vida por su ligereza se revela en poco tiempo como un peso insoportable’.

‘A los cuatro años contemplé con mi padre la botadura de un petrolero. Toda la materia prima que necesito está contenida en este recuerdo'.

Comentarios

Mejores artículos